Archiwum z miesiąca: czerwiec, 2008

spot reklamowy Muzeum Sztuki w Łodzi

30 czerwca 2008

polish Misją łódzkiego Muzeum Sztuki jest: “kreowanie warunków umożliwiających współczesnemu odbiorcy komunikację z twórczością artystyczną minionych i obecnych pokoleń, a poprzez to rozbudzanie w nim umiejętności samodzielnego widzenia, rozumienia i odczuwania otaczającej go rzeczywistości. Muzeum promuje sztukę jako istotny element społecznego życia zdolny czynić ludzką egzystencję pełniejszą i bardziej wartościową”. W jej realizowaniu ma pomóc nowy, oddany do użytku w maju, budynek, w którym będzie można oglądać stałe i czasowe ekspozycje na ponad 3500 m2.

The mission of the Museum of Art is the: “creation of conditions enabling the modern receiver a communication with the artistic works of past and present generations, and by this rousing his abilities of individual seeing, understanding and sensing the surrounding reality. The Museum promotes art as an essential element of social life, which makes the human existence more complete and more valuable”. The new building available since May will host on its over 3500 m2 permanent and temporal exhibitions to aid this mission.

Odsłonięcie gwiazdy Zbigniewa Zamachowskiego

30 czerwca 2008

polish Łódzka Aleja Gwiazd powiększyła się dziś o kolejne nazwisko. Na ul. Piotrkowskiej, w okolicach kina Polonia, została odsłonięta gwiazda Zbigniewa Zamachowskiego, jednego z najlepszych polskich aktorów. Pochodzący z Brzezin w województwie łódzkim aktor, a także kompozytor i autor tekstów piosenek jest absolwentem Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej w Łodzi, jednej z najlepszych szkół filmowych na świecie. Absolwentami łódzkiej “Filmówki” są m. in. międzynarodowe gwiazdy: Roman Polański i Krzysztof Kieślowski.

The Łódź’s Alley of Stars gained another celebrity. In Piotrkowska Street in the perimeter of Polonia cinema the star of Zbigniew Zamachowski being one of the best Polish actors has been unveiled. He was born in Brzeziny near Łódź, he is an actor but also a composer and song lyrics writer. He graduated at the National Film School in Łódź, one of the world’s best schools. Roman Polański and Krzysztof Kieślowski are its graduates as well.

Koncerty w Łodzi

27 czerwca 2008

Koncerty z klubów:
Łódź Kaliska
Stereo Krogs
Jazzga
Dekompresja
Klub 77
Muzyka: Mogwai - Glasgow Mega-Snake

Pan Sławek - łódzki Show Man

27 czerwca 2008

Gdy spotkacie Pana Sławka macie gwarantowany udany wieczór - to pozytywny duch ul. Piotrkowskiej :)

Meeting Mr. Sławek on your way is a guarantee of a jolly night - he’s a positive spirit of Piotrkowska Street:)

Huragan w Łodzi - najnowsze fakty: dramat i prośba o pomoc

27 czerwca 2008

Czerwiec 2008: Katastrofa w Łodzi, huragan Eleni zniszczył prawie całe miasto… Zerwany asfalt, dużo zabitych, pożoga, destrukcja…
Łódź stolicą kultury? Może, ale jeszcze nie teraz…

June 2008: Disaster in Łódź, the Eleni hurricane destroyed almost the whole city…
Torn asphalt, plenty of dead, conflagration, destruction…
Łodź being the Euroepean Capital of Culture? Perhaps, not yet though…

Rewitalizacja Białej Fabryki

27 czerwca 2008

polish Biała Fabryka Ludwika Geyera jest jednym z najstarszych zabytków architektury przemysłowej w naszym kraju. Wybudowana w 1839 roku przędzalnia była pierwszą w Królestwie Polskim, której wrzeciona napędzane były maszyną parową o imponującej wówczas mocy 60KM. W fabryce stanął również pierwszy w mieście komin przemysłowy, który stał się symbolem nowej Łodzi.
Obecnie w budynku Białej Fabryki znajduje się Centralne Muzeum Włókiennictwa, które po rewitalizacji zyska dodatkową powierzchnie wystawienniczą (do tego celu przystosowane zostanie wschodnie skrzydło), odnowioną łaźnię oraz nowy skansen drewnianego budownictwa miejskiego.

Ludwik Geyer’s White Factory is the one of the oldest industry historic monument in Poland. It was built in 1839 and it was the first spinning mill in the Polish Kingdom with its spindles run by a steam machine with then impressive power of 60 horses. It also had the first Polish industrial chimney which later became a symbol of new Łódź. Currently the building holds the Central Textile Museum, which after the renovation will earn extra exhibition space (the Eastern wing will be designated for it), a restored bath and a new heritage park of wooden urban buildings.

Czesław Śpiewa - Maszyna do świerkania

26 czerwca 2008

Mozil od 6 roku życia mieszka w Danii.
Wokalista współpracuje m.in. z duńską grupą rockową Tesco Value. W 2007 wystąpił wraz z grupą Hey podczas realizacji koncertu z cyklu MTV Unplugged.
7 kwietnia 2008 nakładem Mystic Production ukazał się w Polsce debiutancki album Czesław Śpiewa pt. Debiut. Sześć tygodni po premierze album uzyskał status złotej płyty.

Mozil has lived in Denmark since he was 6.
The vocalist collaborates with a Danish rock group Tesco Value. In 2007 he performed together with Hey during a realization of MTV Unplugged series.
April 7th 2008 Mystic Productions released a debut album of Czesław Śpiewa entitled “Debiut”. Six weeks later it won the golden record award.

Amatorzy BMX

25 czerwca 2008

Właśnie się relaksowałem w parku ze znajomymi, kiedy to przyjechało kilka chłopaków na bmxach. Zapytałem o pozwolenie nagrywania i po pozytywnej odpowiedzi rozpocząłem rejestracje. Muzyka dodana po zmontowanym materiale… o dziwo pasuje jak ulał. Kawałek to: So So Modern - Skeleton Dance.

I was just relaxing in a park with my friends, when some lads on BMX’s passed nearby. I asked them if I could record them and after a yes I got down to it.
Music was added after editing the material… strangely it suits as a glove. The piece is: So So Modern - Skeleton Dance.

Łódź Europejską Stolicą Kultury - konferencja

24 czerwca 2008

16 czerwca odbyła się konferencja na temat przyszłości promocji Łodzi, jako Europejskiej Stolicy Kultury. Wśród zarejestrowanych wypowiedzi m. in. opinie osób z Alternatywy BMX i Alternatywnej Łodzi.

On June 16th a conference regarding the future of the promotion of Łódź as the European Culture Capital took place. Among the recorded statements there are voices from the Alternatywa BMX and Alternatywna Łódź.

Radni na rowery

24 czerwca 2008

W jedną z czerwcowych niedziel portal RowerowaLodz, Grupa Pewnych Osób i przedstawiciele Inicjatywy na Rzecz Przyjaznego Transportu zabrali radnych na wycieczkę śladem łódzkich ścieżek rowerowych. Podczas przejażdżki radni mogli na własne oczy przekonać się z jakimi problemami muszą borykać się łódzcy rowerzyści i zobowiązali się dopilnować, aby na trasach wprowadzone zostały odpowiednie zmiany.
Ponadto do końca 2009 roku w Łodzi ma powstać ponad 50 km ścieżek rowerowych.

On one of the June Sundays the RowerowaLodz portal, Grupa Pewnych Osób and the representatives of the Initiative in Favour of Friendly Transport took the aldermen for a trip along the Łódź’s bicycle paths. During the ride the councillors could witness the problems the city cyclists face and afterwards they obliged to introduce proper changes.
Moreover by the end of 2009 extra 50 km’s of bicycle paths will be built.


barman na wesele | SHEMOANS | transport ponadgabarytowy | oprawa | działki nad morzem