Archiwum z miesiąca: sierpień, 2008

ESKA hity na czasie w ŁODZI

6 sierpnia 2008

polish Z okazji 585. rocznicy nadania Łodzi praw miejskich w centrum miasta na ogromnej scenie pojawiły się polskie i zagraniczne gwiazdy. Koncert “Hity na czasie”, podczas którego wystąpili m. in.: Arash, Max Farenthide, Kombii, Łukasz Zagrobelny i East Clubbers oglądało na żywo kilkadziesiąt tysięcy łodzian. Główną gwiazdą wieczoru był Shaggy, a koncert zakończył się pokazem sztucznych ogni.

On the occasion of the 585 anniversary of granting Łódź its municipal rights a huge stage in the centre of the city hosted Polish and foreign stars. The concert “Hity na czasie” (current hits), during which performed: Arash, Max Farenthide, Kombii, Łukasz Zagrobelny and East Clubbers was watched by several dozens of thousands of residents of Łódź. Shaggy was the main star of the night and the concert was closed with a fireworks show.

Ratujmy łódzkie murale

6 sierpnia 2008

polish Murale, wielkoformatowe kolorowe reklamy umieszczane na ścianach kamienic w okresie PRL-u są nieodłączną częścią historii Łodzi. Ponieważ jest ich coraz mniej, do Urzędu Miasta Łodzi zgłoszono projekt mający na celu ratowanie zabytkowych malowideł oraz odnalezionych na terenie miasta zabytkowych napisów, z których najstarsze mają nawet 100 lat.

Murals, large format colourful advertisements placed on the building walls during the PRL era are an inseparable part of the history of Łódź. As their number constantly decreases, a project was issued to the Town Council of Łódź. It aims at saving these historic paintings and writings found in the area of Łódź, some of which are even 100 years old.

Museum of Cinema

6 sierpnia 2008

polish Łódzkie Muzeum Kinematografii mieści się w XIX-wiecznym pałacyku Karola Scheiblera, usytuowanym w zabytkowym parku “Źródliska”. W wielostylowych wnętrzach rezydencji znajdują się, zachowane w bardzo dobrym stanie, piękne sztukaterie, kominki i piece, dekoracje malarskie, boazerie i meble, tkaniny obiciowe, tapety, mozaika, podłogi i witraże. Muzeum Kinematografii jest również żywym świadectwem historii polskiego kina - nakręcono w nim kilkadziesiąt filmów, w tym arcydzieło Andrzeja Wajdy “Ziemia obiecana”.

The Łódź’s Museum of Cinematography is located in the Karol Scheibler’s palace from the XIX century situated in the historical “Źródliska” park. In the multi-style interiors of the residence one can find well reserved stucco work, fireplaces and furnaces, painted decorations, panelling and furniture, upholstery textiles, wallpapers, mosaics, floors and stained-glass windows. The Museum of Cinematography is also a monument of Polish movie. Several dozens of films were shot here, including Andrzej Wajda’s masterpiece “Promised land”.

7.Międzynarodowy Festiwal Fotografii w Łodzi

6 sierpnia 2008

Miss Polonia 2008

5 sierpnia 2008

polish Półfinalistki konkursu Miss Polonia 2008 w sukniach wieczorowych.

english Miss Polonia 2008 semi-finalists in night dresses.

Samokhin Band & Lillahouse; Alcatraz

polish W pierwszy weekend sierpnia w Teatrze Nowym odbyła się Półfinałowa Gala wyborów Miss Polonia 2008. Jury, w którego skład weszła obecna Miss Polonia - łodzianka Barbara Tatara, wybrało 20 finalistek, które we wrześniu w Teatrze Wielkim w Łodzi walczyć będą o miano Najpiękniejszej Polki 2008 roku.

On the first weekend of August in the Nowy Theatre the Semi-final Miss Polonia 2008 Gala was held. The jury with the former Miss Polonia - resident of Łódź Barbara Tatara selected 20 finalists, who in September in the Grand Theatre in Łódź will compete for the title of the Most Beautiful Pole of 2008

Urban Dance Zone - social dancing in Club Mojito

5 sierpnia 2008

Zaćmienie Słońca w Łodzi

4 sierpnia 2008

polish 1 sierpnia nastąpiło całkowite zaćmienie słońca. W Polsce widoczne było jedynie zaćmienie częściowe, które sięgało 38%. Kolejną okazję do obserwowania tego zjawiska będziemy mieli w styczniu 2010 roku.

On August 1st a full eclipse took place. In Poland we could only observe its partial effect, 38% part to be precise. We?ll have to wait until January 2010 for next chance for observing this phenomenon.

Koncert chóru CoroPiccolo

4 sierpnia 2008

polish Fragmenty koncertu niemieckiego chóru “CoroPiccolo” z Karlsruhe, który odbył się 1 sierpnia 2008 roku w Łodzi w kościele ewangelicko-augsburskim Św. Mateusza przy ul. Piotrkowskiej.

Short fragments of a concert of german choir “CoroPiccolo” from Karlsruhe. It was played in Lodz, Poland at august 1-st 2008 at St. Mathew’s Evangelical Church. Incredible impression.

Betonem w beton

1 sierpnia 2008

Finał “betonowej” akcji Grupy Pewnych Osób

polish Członkowie Grupy Pewnych Osób postanowili ułatwić życie łódzkim rowerzystom, rolkowcom oraz niepełnosprawnym. Na jednym z głównych skrzyżowań w centrum miasta GPO obniżyła krawężnik na ścieżce rowerowej. Był to finał akcji “betonowej”, która ma uświadomić Zarządowi Dróg i Transportu, że wysokie krawężniki są dużym utrudnieniem dla korzystających ze ścieżek dla jednośladów.

The members of GPO (Group of Some People) decided to make the life easier for Łódź?s cyclists, skaters and the. At one of the major crossing in the centre of the city GPO lowered the kerb on the bicycle path. It was the finale of the ?concrete? action that aims at making members of the Council of Roads and Transport aware of the fact that kerbs are a major obstacle for people using the paths.

Miss Polonia w Łodzi

1 sierpnia 2008

polish Półfinalistki konkursu Miss Polonia 2008 zwiedzały Łódź. Za przewodnika służył im wiceprezydent Włodzimierz Tomaszewski.

The semi-finalists of the Miss Polonia 2008 contest visited Łódź. The vice-president Włodzimierz Tomaszewski was their guide.