Archiwum kategorii 'Łodzianie'

Łódź jak magnes

5 listopada 2008

6 LISTOPADA, 17:00, PASAŻ SCHILLERA
polish “Łódź jak magnes” to kolejna akcja przybliżająca miasto do tytułu Europejskiej Stolicy Kultury 2016 roku. Tym razem Łodzianie, którym bliska jest ta idea i wspierają starania miasta w walce o tytuł, będą mogli zamanifestować swoje poparcie przy pomocy symbolicznego narzędzia, które otrzymają w czwartek w centrum miasta. Każdy chętny, zmotoryzowany Łodzianin zostanie obdarowany specjalnym magnesem na samochód, który przyciągać będzie kolejnych entuzjastów Łodzi, jako ESK 2016.
Więcej na stronie: www.lodzjakmagnes.pl

english “Łódź like magnet” is another action that brings our city closer to the title of the European Capital of Culture of 2016. This time the residents of Łódź, who are familiar with this idea and who actively support the actions of the town’s authorities in the competition for the title, will have the opportunity to manifest their support with a symbolic tool, which they will receive on Thursday in the centre of the city. Any motorized volunteer will be granted with a special magnet on his car that will attract other enthusiasts of Łódź as the European Capital of Culture.
More info at: www.lodzjakmagnes.pl

Spacerownik po Śródmieściu i Polesiu

27 października 2008

polish W ostatnią październikową niedzielę, w samo południe z Placu Wolności około 300 osób wyruszyło na spacer po łódzkim Śródmieściu i Starym Polesiu. To było kolejne już spotkanie czytelników łódzkiego dodatku ogólnopolskiego dziennika. Uczestnicy spaceru oglądali zabytkowe kamienice, wille oraz ciekawe miejsca i słuchali ciekawostek z bogatej historii miasta.
Uczestnicy kolejnego “Spacerownika” 9 listopada odwiedzą cmentarz na Dołach.

english At noon of the last Sunday of October over 300 people set off for a walk around Śródmieście and Stare Polesie districts. It was another meeting of the readers of the local supplement of the national daily newspaper.
The participants watched monumental tenement houses, villas and other spots, and listened to some interesting facts from the rich history of the city.
The participants of the next “Spacerownik” will meet on November 9th and visit the old cementery in “Doły”.

Skąd jestem

27 października 2008

polish Izolda Topp po odnalezieniu starych dokumentów postanowiła zastanowić się nad swoją tożsamością. Przeszłość jej rodziny związana była z Łodzią.

english Izolda Topp after finding the old documents decided to contemplate on her identity. The past of her family was stricly connected with Łódź/

LIPOWA odNOWA

23 października 2008

polish Piknik przygotowany przez Grupę Pewnych Osób dla mieszkańców typowej ulicy zaniedbanego Polesia - Lipowej. W pikniku wystąpili m. in. Teatr CHOREA, rugbyści Budowlani Łódź, breakdancerzy z Independent B-Boys, odbyły się turniej w bule, ćwiczenia z jogi śmiechu, razem z mieszkańcami tworzono makietę placu zabaw.

english The picnic prepare by GPO for the residents of a typical street of untidy Polesie - Lipowa Street. The picnic was attended by CHOREA Theatre, Budowlani Łódź rugby team, breakdancers from Independent B-Boys. A bula competition, laugh yoga excersises, a model of a playground was created together with the residents.

Lodz City “My little grey city…”

19 października 2008

Breakdance

14 października 2008

polish Występ na otwarciu Patio TV.

english A gig at the opening of Patio TV.

Trojan war at Epol party in Lodz

6 października 2008

19. Międzynarodowy Festiwal Komiksu

6 października 2008

polish W pierwszy weekend października Łódź kolejny raz stała się “polską stolicą komiksu’. W tym czasie do Łódzkiego Domu Kultury zjechali fani rysunkowych historii, aby na XIX Międzynarodowym Festiwalu Komiksu spotkać gwiazdy światowego formatu, podziwiać wystawy, uczestniczyć w warsztatach i upolować rzadkie egzemplarze komiksów. Gośćmi Festiwalu byli m.in: Milo Manara - włoski rysownik, specjalizujący się w pikantnych historyjkach (znany jako “Klik”), współpracujący z filmowcem Federico Fellinim oraz autor kampanii reklamowej “Chanel no. 5″; Jean “Moebius” Giraud - jeden z najwybitniejszych francuskich Twórców komiksów, auror koncepcji graficznych do filmów “Obcy - ósmy pasażer Nostromo”, “Piąty element” czy “Otchłań”.

english In the first weekend of October Łódź once again became the “Polish capital of comic books”. ŁDK hosted fans of the drawn artistic books, who on the XIX International Comic Book Festival could meet world celberities. participate in workshops and hunt some rare copies. The Festival’s guests were: Milo Manara (aka “Klik”) and Italian draughtsman who specializes in spicy stories, has collaborated with Federico Fellini and the author of the advertising campaign for “Chanel no. 5″; Jean “Moebius” Girau - one of the most exquisite French comic book author, he created the concept art for the movies “Alien - Eight Nostromo passanger”, “Fifth Element” or “Deep Sea”.

TrotuArt 2008

22 września 2008

polish We wrześniu tego roku na ulicach Łodzi już po raz trzeci gościły teatry z Polski i Europy. Gwiazdą III Międzynarodowego Festiwalu Sztuki Ulicznej TrotuArt był francuski teatr “La Compagnie MALABAR”. W charakterystycznych dla Łodzi miejscach swoje przedstawienia zaprezentowały m.in. teatry z Irlandii, Ukrainy, Warszawy i Wrocławia. Tradycyjnie Festiwal został oficjalnie zainaugurowany barwną paradą jaka przeszła ulicą Piotrkowską.

english In this September the streets of Łódź hosted theatres from Poland and Europe. The star of the III International Street Art Festival TrotuArt was the French theatre ?La Compagnie MALABAR”. In Łódź’s characteristic places spectacles were run by theatres from Ireland, Ukraine, Warsaw and Wrocław. Traditionally the festival was officially opened by a colourful parade that strolled along Piotrkowska St.

Konferencja SEO/SEM w muzeum kinematografii

17 września 2008

polish Podczas I konferencji dynamicznie rozwijającej się branży SEO/SEM w zabytkowym pałacu Karola Scheiblera spotkali się pozycjonerzy z całego kraju, aby wymienić się doświadczeniami. Celem konferencji była promocja działań marketingowych w internecie, w szczególności dotyczących marketingu w wyszukiwarkach. Dla wielu firm na całym świecie ruch dostarczony przez wyszukiwarki internetowe jest głównym kanałem pozyskiwania klienta. Jednym z punktów konferencji było rozdanie nagród w “Mistrzostwach w pozycjonowaniu stron” - pionierskim konkursie na najlepszego pozycjonera.

english During the 1st conference in the dynamically growing branch SEO/SEM in the monumental Karol Scheibler’s Palace positioners from around the country met to exchangeg experiences. The conference goal was the promotion of marketing activities in the Inernet, especially ones concerning merketing in the internet search engines. For many companies in the world the traffic provided owing to the Internet search engines is tha main way of winning customers. One of the conferences part was the awarding of prizes of the “Website Positioning Championship” - a pioneer competition for the best positioners.